•  41
    The Leviathan
    Regnery. 2009.
    To read Hobbes on his own terms is to discover a provocative rival to contemporary perspectives on morals and politics, one that challenges widely shared assumptions about the roots of our rights and calls into question common conclusions about the scope of political authority in a society based on the consent of the governed. At the same time, it is to encounter a complement to contemporary perspectives on the liberal state, one that offers a distinctive and powerful basis for the political ord…Read more
  •  36
    Thomas Hobbes: Leviathan Texte Latin Et Traduction Francaise
    Librairie Philosophique J Vrin. 2005.
    Le Leviathan, en langue latine, qui se trouve ici traduit pour la premiere fois dans son integralite en francais, n'a vu le jour qu'en 1668, mais son contenu ne se reduit aucunement a la version anglaise publiee 17 ans auparavant. Au lieu de constituer une transposition fidele du texte de 1651, ce deuxieme Leviathan doit etre tenu, de plein droit, comme un autre Leviathan. La connaissance achevee de la philosophie politique de Hobbes exige ainsi de ne pas laisser ce texte latin dans l'ombre du t…Read more
  • Représentation et communauté
    Archives de Philosophie 68 (3-4): 493. 2005.
  •  92
    Leviathan, Parts I and Ii, Revised Edition (edited book)
    Broadview Press. 2010.
    This revised Broadview Edition of Hobbes's classic work of political philosophy includes the full text of Part I (Of Man), Part II (Of Commonwealth), and the Review and Conclusion. The appendices, which set the work in its historical context, include a rich selection of contemporary responses to Leviathan. Also included are an introduction, explanatory notes, and a chronology of Hobbes's life. Please note that the Broadview Edition of the complete Leviathan also remains available
  •  9
    Die vorliegende Neuübersetzung konstituiert unter Heranziehung sämtlicher Ausgaben sowie der einschlägigen Manuskripte und anderer zeitgenössischer Textquellen für jeden einzelnen Textabschnitt textkritisch die jeweils maßgebliche Fassung letzter Hand, welche der Übersetzung zugrunde gelegt wird. In seiner Einleitung zeichnet der Herausgeber erstmals anhand zeitgenössischer Dokumente ein zuverlässiges Bild von der komplizierten Entstehungsgeschichte des Werkes. Alle inhaltlich bedeutsamen Textva…Read more