• PhilPapers
  • PhilPeople
  • PhilArchive
  • PhilEvents
  • PhilJobs
  • Sign in
PhilPeople
 
  • Sign in
  • News Feed
  • Find Philosophers
  • Departments
  • Radar
  • Help
 
profile-cover
Drag to reposition
profile picture

Ana Gómez Rabal

Spanish National Research Council (CSIC)
  •  Home
  •  Publications
    3
    • Most Recent
    • Most Downloaded
    • Topics
  •  News and Updates

 More details
  • Spanish National Research Council (CSIC)
    Institución Milá Y Fontanals de Investigación En Humanidades
    Regular Faculty
Universitat de Barcelona
PhD, 2003
Homepage
0000-0002-2175-6734
Areas of Specialization
European Philosophy
Iberian Philosophy
Areas of Interest
European Philosophy
Iberian Philosophy
  • All publications (3)
  • Exemples de termes philosophiques dans les glossaires médiévaux et leur survivance ou oubli chez un humaniste, Michel Servet
    In Olga Weijers, Iacopo Costa & Adriano Oliva (eds.), Les Innovations du Vocabulaire Latin à la Fin du Moyen Âge: Autour du Glossaire du Latin Philosophique: Actes de la Journée d'Étude du 15 Mai 2008, Brepols Publishers. pp. 89-108. 2010.
  • Ausencia de un discurso sobre el hombre en el Tratado del Hombre de Descartes
    Enrahonar: Quaderns de Filosofía 531-534. 1999.
    History of Western PhilosophyEpistemological Sources
  •  82
    Demiurgos y modelos: léxico sobre la creación del mundo en el Timeo latino y ciertas analogías contemporáneas
    Meta: Journal des Traducteurs / Translators’ Journal 68 (1): 193-206. 2023.
    A question posed by the reading of two incomplete works, two partial translations of Plato’s Timaeus, will serve to introduce us to the study of a specific field of Latin philosophical technical vocabulary. The two translations, one by Cicero (106-43 B.C.), the other by the Neoplatonist Calcidius (4th-5th century), will allow us to analyse the same philosophical question in two different contexts, to observe how this question is expressed differently in the lexical uses of the same language, Lat…Read more
    A question posed by the reading of two incomplete works, two partial translations of Plato’s Timaeus, will serve to introduce us to the study of a specific field of Latin philosophical technical vocabulary. The two translations, one by Cicero (106-43 B.C.), the other by the Neoplatonist Calcidius (4th-5th century), will allow us to analyse the same philosophical question in two different contexts, to observe how this question is expressed differently in the lexical uses of the same language, Latin, but from two different periods, from two different times. We should bear in mind, however, that both authors, by the mere fact of having undertaken the translation of the same text, may have some common objectives: at the very least, and without doubt, a certain informative zeal; probably, a desire to enrich one’s own language (a sure desire in the case of Cicero); perhaps, the pretension of becoming an essential point of reference for the later tradition (in the case of Calcidius and for the medieval Platonic tradition, certainly achieved). In the course of this work, we will be able to deduce to what extent these supposed “objectives” were achieved. But, be that as it may, what will interest us here, above all, will be to analyse the work of translating the Timaeus in itself, from a lexical point of view and sticking to the study of some of the terms that shape the discussion raised by Plato in the first half of his Timaeus.
    Classical Greek PhilosophyPlato
PhilPeople logo

On this site

  • Find a philosopher
  • Find a department
  • The Radar
  • Index of professional philosophers
  • Index of departments
  • Help
  • Acknowledgments
  • Careers
  • Contact us
  • Terms and conditions

Brought to you by

  • The PhilPapers Foundation
  • The American Philosophical Association
  • Centre for Digital Philosophy, Western University
PhilPeople is currently in Beta Sponsored by the PhilPapers Foundation and the American Philosophical Association
Feedback